Vidéo, couleur, son, 11 min.
Visionner le film. (accès restreint)
En 2005, Florence Lazar se rend à Novi Sad, en Voïvodine, où elle assiste à une réunion organisée par le Center for Anti-War Action (CAA). Le CAA travaillait à encourager le dialogue entre Serbes et Albanais du Kosovo ainsi qu’à soutenir les minorités et les communautés de réfugiés en Serbie. Il fut créé en 1991 par Sonja Biserko, figure de la lutte pour les droits de l’homme et les droits des minorités en Serbie.
C’est au cours de cette conférence que l’artiste rencontre le protagoniste du film, issu de la minorité rom hongroise de la province autonome de Voïvodine – la seule à bénéficier de ce statut en Serbie depuis la sécession du Kosovo en 2008. Peuplée majoritairement de Serbes, elle a la particularité unique en Europe de voir coexister une vingtaine de minorités originaires de l’ensemble des Balkans, dont la plus importante est hongroise, et d’avoir six langues officielles.
Le narrateur du Lieu de la langue examine et commente la diversité des dialectes roms de la région et des pays frontaliers, invalidant peu à peu toute logique d’appartenance au peuple rom par la langue, logique dont la définition se heurte à l’impossibilité de faire parfois coïncider une langue avec un territoire. Plus il avance en détail et en précision dans sa cartographie des dialectes parlés par les Roms, plus sa géopolitique des langues révèle des territoires d’exclusion, sources de discriminations au sein de ce groupe.
Image et son : Raphaël Grisey
Étalonnage : Élodie Lapatie
Mixage : Mikaël Barre
Afin de visionner les vidéos, veuillez entrer le mot de passe dans le champ ci-dessous :
Si vous ne disposez pas du code d’accès, vous pouvez soliciter Florence Lazar, en indiquant vos coordonées et éventuellement motiver votre demande dans le formulaire ci-dessous :